13:59

Предел хитроумия - умение управлять, не применяя силы.
Вторая книга из списка - "12 стульев/Золотой теленок".
Ну, думаю, все и так всем понятно. Думаю, не найдется человека, который бы не читал этих произведений. Их читали все. Все, думаю, прониклись.
Давно книга растаскана на цитаты, и "Золотой теленок", и "12 стульев" экранизированы аж по два раза. И везде свой Остап Бендер, что прелюбопытно. Наверное, у каждого свой любимый. Мне не нравятся все одинаково.
Всю жизнь я пытаюсь быть похожей на товарища Бендера - так же ловко раскручивать людей на бабки. Ой, прям мечта какая-то. Но Боженька обделил меня финансовым талантом, посему я питаю невероятное уважение ко всем финансистам и махинаторам.
Но я тут не секреты свои выдаю, а обязана о книге рассказывать.
Продолжаю.
Итак, книг всего две. Из них я все-таки больше люблю "Теленка". Потому что там, кроме Бендера, достаточно много ярких и сочных персонажей. А Васисуалий, внезапно начавший говорить рифмой - это вообще песня. Меня иногда тоже так переклинивает.
Правда, не понравился мне конец... Ну какой же все-таки из Бендера управдом?
И еще я бы почитала о том, как дальше Корейко свои миллионы прятал. Да я бы еще много о чем почитала, мне только волю дай.

@темы: Проза

Комментарии
21.01.2011 в 16:03

У каждого переводчика — свои ложные друзья.
Теодор Драйзер: «Финансист», «Американская трагедия»... XD

Кста, Драйзера читала в рамках университетского курса американской литературы. Тогда же возненавидела: растянуть на 3 тома аморальность зарабатывания денег бесчестными поступками — это для меня то же самое по ощущениям, что и Достоевский со своим душевным стриптизом на каждой странице, когда главный герой сообщает читателю: «И вот я совершил то-то. Но вы не подумайте, что я сделал это, потому что <низменная причина>, а потому что <я — настоящая пушистая нямка>». Но если Достоевского я просто пометила для себя как психолога, а не писателя, то Драйзера, вероятно, надо будет перечитать.

А Бендер мне нравится в исполнении Миронова. )
21.01.2011 в 16:07

Предел хитроумия - умение управлять, не применяя силы.
votre_colonel
А я читала всю "Трилогию желания". Я вообще всего Драйзера прочла много до того, как узнала о соционике. :laugh:

Тогда же возненавидела: растянуть на 3 тома аморальность зарабатывания денег бесчестными поступками А это было "по мне" - наоборот, я люблю когда все так долго разъясняется и потом подводится вот такой печальный итог. Именно то, что там все так обстоятельно, меня и привлекло. А Достоевского люблю нежной любовью, конечно.
Кстати, как ты смотришь на самого Фрэнка Каупервуда?
А Бендер мне нравится в исполнении Миронова. ) Миронов хорош везде, но это... Какой-то немного чопорный Бендер.
21.01.2011 в 16:17

О, я как раз 12 стульев сейчас читаю )
Остап Бендер шикарен :heart:
21.01.2011 в 16:18

У каждого переводчика — свои ложные друзья.
Из трилогии меня хватило только на «Финансиста» (потому что в списке для чтения было ещё 20 авторов). К Ф. К. я нормально отношусь, мне нравятся целеустремлённые люди. У Киплинга была мысль: «Если ты можешь выиграть уйму и рискнуть всем на повороте колеса, бросить и проиграть, начать вновь и не вымолвить ни слова о проигрыше, — земля принадлежит тебе и всё, что на ней». Сам Драйзер к нему вроде и без пиетета относился, но и моральным чудовищем не рисовал.

Насчёт Достоевского: это просто не мой писатель не с моими вопросами к жизни. ))

А Бендер, говоривший «Рио — это моя мечта, не смейте её лапать своими грязными руками», — разве не чопорен? .-)
21.01.2011 в 16:23

Предел хитроумия - умение управлять, не применяя силы.
votre_colonel
О, вам бы прочитать "Титана" и "Стоика", может, вы бы и переменили мнение. Каупервуд страшный человек, я была возмущена его аморальным поведением. Да хотя бы только с женщинами. А про махинации я вообще молчу - хотя и восхищаюсь самим талантом.
земля принадлежит тебе и всё, что на ней Не спорю, если сможешь - то ты король горный. Но все-таки я не поклонница принципа "идти по головам". Не помню точной формулировки Макиавелли, к сожалению.
А Бендер, говоривший «Рио — это моя мечта, не смейте её лапать своими грязными руками», — разве не чопорен? .-)
Тут, наверное, большую роль играет картинка. Интонация, поза, то, как именно подается фраза. В моем воображении это не чопорно, а скорее "сурово". :laugh:
Посему я весьма нейтрально отношусь ко всем экранизациям. Бендер в них какой-то... гротескный.
21.01.2011 в 16:38

У каждого переводчика — свои ложные друзья.
Тааак, вроде бы на ты договаривались...

Судя по названиям 2-х оставшихся книг, герой мне понравится ещё больше )) «Гвозди бы делать из этих людей». Деньги, как и политика, не позволяют оставаться человеку чистеньким. Поэтому можно либо восхищаться талантом человека сколачивать состояние из ничего, либо праведно негодовать, как этот монстр до сих пор коптит небо. Есть ещё третий вариант, для любителей серого градиента и сторонников компромисса: «Он — слабое животное. Что ещё он мог делать?». Деньги портят, да. К Скарлетт О'Хара ты как относишься? Я вот как раз в обоих случаях применяю 3ий оправдательный вариант.

Миронов просто создал образ наиболее лёгкий и вдохновляющийся. Остальные — тяжеловесны, на мой вкус.
21.01.2011 в 16:42

Предел хитроумия - умение управлять, не применяя силы.
votre_colonel
Я всегда сбиваюсь, пока на волну человека не настроюсь.
Скарлетт... О, Скарлетт у меня отношение немного другое - дура, это ж надо было Ретта упустить! :bubu:
А к её таланту финансовому скорее положительно, а в целом к героине - отрицательно. Америка все же.
Ну, всяко советую и "Титана", и "Стоика". Оно достойно прочтения. Я бы еще много чего насоветовала, но приторможу на первое время.
21.01.2011 в 17:01

У каждого переводчика — свои ложные друзья.
Т. е. тебя не смущает, что она фактически продавалась, вступая в брак? Вот на мой взгляд, это намного аморальнее, чем зарабатывать самостоятельно, пусть и нечестно.

Хахаха, да, мне надо заново перечитать кучу всего. Сразу после того, как я отвлекусь от учёбы и зарабатывания денег. Как только — так сразу ))
21.01.2011 в 17:02

Предел хитроумия - умение управлять, не применяя силы.
votre_colonel
Нет. К браку по расчету я отношусь гораздо более спокойно. У неё не было выбора. Ну, в случае втором, с Фрэнком.
21.01.2011 в 17:15

У каждого переводчика — свои ложные друзья.
Просто разные взгляды. Мне более важна независимость, в т. ч. и финансовая: чтобы никто не посмел мне ткнуть, что это не мои деньги и я не могу ими распоряжаться по своему усмотрению. Мои. Зарабатываю, как умею. Трачу, как хочу. А просто выйти замуж за кошелёк — это не заработать.
21.01.2011 в 17:17

Предел хитроумия - умение управлять, не применяя силы.
votre_colonel
Ну, у неё ведь бы отобрали Тару, если бы она не внесла эти проклятые деньги. Она бы не стала так продавать себя, если бы у неё на руках был бы хоть какой-то мизер капитала. Для начала. А у неё не было ничего.
21.01.2011 в 17:39

У каждого переводчика — свои ложные друзья.
См. цитату Киплинга выше. Отобрали бы — придумала бы способ заработать и выкупить. Её проблема в том, что она просто не умеет зарабатывать. Она — просто баба, привыкшая к уютной жизни и не желающая с ней расставаться. Поэтому дорогую Скарлетт я никогда не считала Джеком. Она — приспособленка.
21.01.2011 в 17:45

Предел хитроумия - умение управлять, не применяя силы.
Она ни Джечка ни разу. Она же Напка!
Ну, а лесопилка?
Зарабатывать бы долго пришлось. Ведь это не наше время, не устроишься экономистом/бухгалтером/переводчиком/журналистом. Ну, пошла бы в прачки, гувернантка - сразу отпадает, в стенографистки, в служанки, в кухарки... А много ли бы она заработала? Чтобы и себя на хлеб насущный обеспечить, и Тару выкупить?
21.01.2011 в 17:48

Quid mihi aufert qui ridet?
12 стульев- это вещь:heart:Читала по несколько раз обе книги и мне не надоедает)А цитаты там и правда шикарные))
21.01.2011 в 17:54

У каждого переводчика — свои ложные друзья.
Вот тут люди другого мнения. И потому, что они этого мнения, я с ними категорически не согласна. Поэтому я так отчаянно рву на себе волосы, когда Джекам пытаются вменить тотальную зацикленность на деньгах. Потому что даже в случае со Скарлетт возникает закономерный вопрос: конфликт-то в итоге в чём? В чём цель её жизни? Поудобнее устроиться и красиво жить или бороться с тяготами-лишениями, но жить с полной отдачей? )
21.01.2011 в 17:57

Предел хитроумия - умение управлять, не применяя силы.
Не думаю, что она хотела именно только облепиться роскошью и рычать на остальных: "Никому не отдам! Все мое!"
Но... Она же самая настоящая Напка. Ну это... Не знаю. Никакая она не Джечка, Джеки люди милые. верные и не заносчивые.
А я Герда. :laugh: В жизни бы не подумала.
21.01.2011 в 18:24

У каждого переводчика — свои ложные друзья.
Жадность тут ни при чём. Но именно потому, что она — Наполеон, для неё самым очевидным способом было просто выйти замуж и остаться при прежнем состоянии, потому что для Наполеона — роскошь и довольство — это ценности первого порядка. Джеку на это плевать. Ты неслучайно сказала «капитал», т.е. оборотные мощности, способ заработать ещё больше денег, а потом ухнуть их все... на Рио или на благотворительность, оставив наследникам 10% от миллионов (Гейтс).
21.01.2011 в 18:31

Предел хитроумия - умение управлять, не применяя силы.
Ну, Гейтс наш человек. Он хороший. Он Воздушник, как и я. Такой скромный и добрый чудак, богатый, но совершенно не чопорный и не жадный. В общем, мой любимый типаж людей. А Напы - это такие чопорные высокомерные желчные существа, достаточно неприятные - мне, лично. Они эгоистичны до крайности.
21.01.2011 в 18:36

У каждого переводчика — свои ложные друзья.
У меня 3 года были отношения с Наполеоном. Сухо о полученном опыте: эгоцентричны (одного человека рядом всегда мало) и инфантильны, но оптимистичны и жизнерадостны. До очередного Ватерлоо XD Чопорности и высокомерия не замечено. Всю свою бурную деятельность разворачивают только для того, чтобы их заметили и похвалили. И этим можно пользоваться )
21.01.2011 в 18:37

Предел хитроумия - умение управлять, не применяя силы.
votre_colonel
Видимо, это мне такие Напы попались.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail